予約リストに追加した企業へのエントリーを行いました。
以下のボタンから、予約リストを確認してください。
予約リストへ
エントリー受付を開始しました。
トップページへ
検討リストに登録した企業の中から、気になる企業にエントリーしよう!
0社を選択中
エントリー受付開始!!
会員の人はログインしてください。
最終更新日:2025/6/12
予約リストからも削除されますがよろしいですか?
仕事内容車の仕様書意匠や文言作成 / 修正を対応
インターネットエンジニアとして、車の仕様書意匠や文言作成 / 修正を対応実際の車内にて表示されているアイコンなどの修正対応をおこなってます。様々な場面に応じた意匠(製品や商品のデザインの選定)や文面の修正対応などを通して、実際に世の中に展開される車に関われることが嬉しいです!
入社4年目での会議通訳/翻訳業務での「とても助かりました」の声に歓喜入社4年目のお客様様先では、翻訳者が一人の状況で1人に対する負荷が多くありました。そのため、海外のお客様との通話通訳や資料翻訳等が対応できるエンジニアを探しておりました。新たに私が招集され、新たに私が参画してからは通訳や資料の翻訳に携わることを通して様々な経験をさせていただきました。各国の訛りなどを少しずつ覚えながら、「何を発言しているのか」を通訳する必要があったため最初はとても理解が難しく、「どのように翻訳すればいいか」分からないこともありました。先輩の翻訳担当者から色々教えていただき、徐々に慣れていくことにより円滑に進めることができた増えました。業務に慣れてきたタイミングでは、お客様先の仲間からお礼を言っていただけたことが自分にとってプラスになりました。
バイリンガルである日英と、学生時代に学んだITを活かせる点が決め手に!!元々、海外生まれ育ったことや学生時代に学校の授業でプログラミングスキルやITに関することを学んでいたため、どちらもアピールすることができる会社を探していました。その際、弊社が学校に来る説明会が開かれた際、内容に関して自分にピッタリだと感じ入社する決め手になりました。